C-D এবং E-F-G-H দ্বারা গঠিত অর্থ সহকারে কিছূ প্রয়োজনীয় Phrases দেওয়া হল।
A list of Some Important Idioms and Phrases
C
Call to mind (remember, স্মরণ করা)— I tried to call your name to mind.
Call for – কোনো কিছুর জন্য ডাকা- I called for his explanation.
Call in question (doubt,
সন্দেহ করা)— No one can call his honesty in question.
Call off – স্থগিত অথবা বাতিল করা- postpone or cancel- If the rain continues we shall have
to call off the game.
Call on -কোথাও গিয়ে কারো সাথে সাক্ষাৎ করা- He called on me yesterday .
Call a spade a spade (to
speak plainly, সরাসরি বলা)-I have no hesitation to call a spade a spade.
Carry the day (win
victory, জয়ী হওয়া) — Parosh carried the day in the annual sports.
Catch red handed (catch
with the stolen articles, হাতে নাতে ধরা)— The thief was caught red-handed.
Cats and dogs (verb
heavily, প্রবলভাবে) — It was raining cats and dogs.
Chip of the old block (a
worthy son of a worthy father, বাপের বেটা)-Rasel is a chip of the old block.
Cock and bull story
(absurd stroy, গাজাখুরী গল্প)-Nobody will believe your cock and bull story.
Crying need (urgent
need, বিশেষ প্রয়োজন) — Mass education is the crying need of Bangladesh.
Crocodile tears – মায়াকান্না- heartless men and women- He was influenced
by his crocodile tears.
Crocodile tears
(pretended cry, মায়াকান্না)— He shed crocodile tears at our misery.
Come to light (become
known, প্রকাশিত হওয়া) — Their private talk came to light at last.
Come off with flying
colours (win a victory, জয়ী হওয়া)--Our school team came off with flying colours.
Cold blood (In cold
blood)– ঠাণ্ডা মাথায় চিন্তাভাবনা করে, বিনা উত্তেজনায়- Not many people can commit such a heinous crime in cold blood.
Curry favour (be
favourite through flattery, তোষামোদ করে প্রিয় হওয়া) He knows how to curry favour with officers.
Cut a sorry figure (make
bad results, খারাপ করা) — He cuts a sorry figure in the
examination.
Cut to the quick (be
hurt, মর্মাহত হওয়া) — I was cut to the quick by his words.
D
Dead against (bitterly
against, ঘোর বিরোধী)-I am dead against his proposal.
Dead language (a
language no longer in use, অব্যবহৃত ভাষা) — Sanskrit is now a dead language.
Dead of night (mid
night, গভীর রাতে)-The robbers broke into the house at dead of night.
Die in harness (die
while in service, কাজ করতে করতে মারা যাওয়া)-Dr.Khan died in harness.
Dilly dally- সময় অপচয়- waste time through aimless wandering or indecision- You
should not pass the time in dilly dally.
Dog days – বছরের উষ্ণতম সময়- hot weather- The people of Tehran are passing dog days.
Don’t care a straw for –
গ্রাহ্য না করা- I do not a straw for him.
Do yeoman's service
(render valuable service, গুরুত্বপূর্ণ অবদান রাখা)—Professor Yunus has done yeoman's service to our
country.
E F G H
End in smoke (fall, ব্যর্থ হওয়া)—All his plans ended in smoke.
Fall flat (have no
effect, প্রভাব পড়া)—My advice feels flat on him.
Fall into line – Agree একমত হওয়া - He fell into line with Reza.
Few and far between –
rarely কদাচিৎ-He comes here few and far between.
Fight shy of (avoid, এড়িযে চলা)—Why do you fight shy of your teacher?
Fish out of water (in an
uneasy situation, অস্বস্তিকর অবস্থা)— He felt like a fish out of water.
Fish in a troubled water
(take advantage of disturbed situation, সুযোগ গ্রহণ করা)—He made a lot of money by fishing in a troubled water.
Far and wide
(everywhere, সর্বত্র)—His fame as a scholar spread far and wide .
Far and near(everywhere,
সর্বত্র) —His name and fame has spread far and near.
Flesh and blood (human
body, রক্ত মাংসের শরীর)— No flesh and blood can bear such insults.
For good (for ever, চির দিনের জন্য)—He left the country for good.
From hand to mouth (live
by hard labour, দিন এনে দিন খাওয়া)-The poor man lives from hand to mouth.
From A to Z (from the
beginning to the end, শুরু থেকে শেষ পর্যন্ত)— Read the passage from A to Z.
Gala day (a day of
festivity, উৎসবের দিন)—The 16th December is a gala day to the Bangladeshis.
Get rid of (be free
from, মুক্তি পাওয়া)— Try to get rid of that rogue.
Get something across to
somebody – কাউকে কিছু বোঝাতে পারা- make his ideas understood- Despite being a brilliant scientist, he
does not seem to get his ideas across.
Get along with অর্থ good relationship with someone.- He got
along with me.
Go for a walk- হাঁটতে যাওয়া (Noun phrase)- I decided to go for a walk
with my friend as I needed some exercise.
Gift of the gab (power
of delivering speech, বাগ্মিতা)—An advocate should have the gift of the
gab.
Go to the dogs –গোল্লায় যাওয়া; be ruined -Your brother went to the dogs.
Hard and fast (rigid, বাধাধারা)- There is no such hard and fast rule in
this matter.
Hard nut to crack (a
difficult problem, কঠিন সমস্যা)— Female education is really a hard nut to crack.
Head and ears (complete,
সম্পূর্ণরূপে)—He is over head and ears in debt.
Heart and soul (with all
energy, প্রাণপনে)—Try heart and soul and you will succeed.
Head in the clouds – দিবাস্বপ্নে বিভোর বা অলীক কল্পনায় মগ্ন- a day dreamer- He is a man of head in the clouds.
Handsome is that
handsome does -একটি প্রবাদ, যার অর্থ “সেই সুন্দর যার কাজ সুন্দর”- He is a model of ' Handsome is that handsome does.'
Hold water (Bear
examination – পরীক্ষায় টিকে থাকা/ be effective, খাটা) —This policy will not hold water in this situation.
Hold good (apply, খাটা)—This rule will not hold good here.
Hue and cry (a noise, শোর গোল)— The villagers raised a hue and cry to see the thief.
Hush money (bribe money,
ঘুষের টাকা)— He offered a hush money to suppress the murder.
Household word (familiar
name, পরিচিত নাম)—Mother Teresa's name has now become a household word.
No comments